Vive nous !

14 juillet 2009 par Nao

Des traductions se terminent, des sous titres sont en bonne voie, autant pour la saison 2 que la saison 3. Tout ce petit monde s’active, malgré la chaleur, les vacances (pour certains), le boulot (pour d’autres). Il nous en faut de la motivation / des coups de fouet.

Vous l’avez sûrement remarqué, les subs du 2×01-2 sont disponibles sur le site depuis dimanche dernier. Vive nous ! Continuez à nous soutenir et vous verrez peut être la suite des subs, un jour !

Oh, et rumeur du jour : Seja nous observerait depuis la Russie, faites gaffe à ce que vous dites !

Long time no see

4 juillet 2009 par Nao

Quelques news en vrac, parce que c’est les vacances :

Notre admin adorée (diabolique) est retournée dans son pays pour les vacances. Son avion n’est pas tombé \o/

La saison 2 est lancée (le premier épisode, 2×01-1, est dispo sur le site, et sûrement sur les sites de subs divers et variés)

La suite suivra sous peu.

Le fouet est entre de bonnes mains (les miennes), et même si je ne m’occupe pas de la sortie des subs, j’ai les pleins pouvoirs sur le forum et un fouet clouté tout meugnon pour garder les traducteurs, les correcteurs et les subbers dans le droit chemin.

Oh et vous savez pas quoi ? Il y a deux jours notre joli forum et notre team de sous titrage fêtaient leur première année d’existence. Vive nous !

Le mercredi c’est ravioli

10 juin 2009 par Nao

Il parait que Seja a perdu les identifiants de notre outil de travail. Qu’elle a posté des avis de recherche mais que les gens n’osent pas la contacter de peur de se faire fouetter. Elle parle aussi de renouer avec des russes qui ne s’appellent pas Piotr et de nous abandonner pour émigrer loin loin.

Il parait que Netwäl est en grève. Lui seul sait pourquoi. Apparemment il est bloqué. Il crie (par la fenêtre, tel la Mère Michel nouvelle génération) qu’il faut le débloquer. Enfin tant que ça l’empêche pas de traduire c’est un moindre mal.

J’ai enfin trouvé un reconstitué qui vaille la peine de tenter le “visionnage”. La bête s’appelle The Massacre of St Bartholomew’s Eve et ça s’annonce comme un excellent épisode, historique, noir, très intense.

Sinon, entre autres nouvelles, la loi Hadopi se prend le conseil constitutionnel dans la tronche (1) et des pirates accèdent au Parlement européen (2 ).

Ah, et ce soir c’est ravioli. Si si.

(1) http://www.ozap.com/actu/hadopi-riposte-graduee-censuree-conseil-constituti/281574
(2) http://www.numerama.com/magazine/13092-Le-Parti-Pirate-fait-son-entree-au-Parlement-Europeen.html

Titanic

6 juin 2009 par Nao

… Titanic parce que “y a-t-il quelqu’un de vivant ?” est la phrase qui me vient à l’esprit en cette fin de semaine. Un des nouveaux inscrits – Anatheme – se présentait en se demandant (avec angoisse) si le forum était mort, c’est dire.

Mais comme le Titanic, nous sommes insubmersibles, increvables, erm, bref. Pas grand chose de neuf à annoncer (mais qui lit ceci, en plus ?). Saison 2 en cours, saison 3 aussi. Divers retards techniques. Fouet.

Sur-ce, quelques mots du Docteur (le 4ème) : “Comme a dit le Titanic à l’iceberg… glouglouglou.”

PS: Un peu de pub perso (hinhin) : http://who63transcripts.free.fr/

PPS: Dans un mois c’est les un an de notre forum, chouette nan ?

La semaine du fouet

30 mai 2009 par Nao

Une semaine est passée. Je n’ai pas le droit de donner de date de sortie pour la saison 2, mais ça s’active, on fait chauffer les fouets cloutés pour que les subbers ne s’endorment pas.

Barnabot sous-titre à une vitesse inquiétante, tout en corrigeant les erreurs qui trainent encore. Il semblerait que kapi subisse des menaces, on parlerait de l’obliger à subber ou de le jeter d’un pont.

Les traductions d’Albatros le disparu ont été léguées à Netwäl, qui a intérêt à nous faire un truc impeccable vu comment il a insisté lourdement et pas galantement pour reprendre le job. Sinon il sera fouetté.

La saison 3 avance aussi. Et les reconstitués n’ont pas encore eu raison des traducteurs. La preuve, j’arrive encore à faire phrase, touches, clavier. Arg. Enfin c’est tout comme.

Enkanel joue au courant d’air. On raconte qu’il se laisse porter par le vent, entre sur le forum, chuchote par-ci par-là qu’il est odieusement en retard sur son planning de correcteur et repart en voletant.

Espérons que la fin de l’année universitaire pour certains nous permette d’augmenter la cadence. Sinon ça sera le fouet. (Comment ça on n’est qu’une bande de sadiques fous ?)

The Survivors

22 mai 2009 par Nao

Qu’est-il advenu de la Wibbly Wobbly Team depuis le mois de mars ? C’est en somme ce que tout le monde se demande, ceux qui attendent (avec ferveur) les nouveaux sous titres, mais aussi les membres eux-mêmes je pense…

Sachez que nous sommes toujours en vie, pour la plupart, et que nous avons bon espoir de réanimer les moribonds (Albatros si tu nous lis : “regenerate !”).
Il convient aussi de saluer l’arrivée au sein de la team de Barnabot, sous-titreur psychotique (on vous l’avait pas dit, qu’on devait s’appeler la Psychopathe Team, au départ ?), qui s’est avéré être un traqueur de fautes ultime.
Saluons aussi, tant qu’on y est, le retour de Nao (moi-même donc), au poste de traducteur cette fois, après des mois d’inaction et de râlage varié.

Mais vous ce qui vous intéresse ce sont les sous titres je suppose… Je n’ai pas le droit de donner de date (sinon l’admin diabolique a menacé de me fouetter), mais je peux vous dire qu’on a terminé 41,82% de la saison 2. Concrètement… ça veut dire qu’il y a encore du boulot, mais qu’il ne faut pas perdre espoir.

La saison 3 avance aussi, mais là c’est plus complexe, vu qu’il s’agit principalement de reconstitués, et que travailler trop sur un reconstitué peut entrainer des lésions au cerveau.
La saison 3 c’est en prime : une histoire en 12 parties avec un épisode de Noël au milieu ; le retour des Daleks, mais en reconstitué seulement ; un épisode musical ; l’épisode qui a inspiré The Ark In Space, avec lequel il n’y a pas la moindre espèce de continuité… Que du bonheur, on vous dit !

Sinon, dans la rubrique potins :
Il semblerait que Nao se prennent pour Iznogood et prépare un putsch en se frottant les mains et en ricanant.
Sejalik notre glorieuse admin ayant eu vent de la chose ne sortirait plus de chez elle et tenterait de s’immerger totalement dans la matrice en ne faisant plus que de la prog nuit et jour.
Barnabot serait un robot. Ou un Sheldon. Ce qui revient un peu au même.
Nopoman et Albine envisageraient de convoler en justes noces à Disney. Moi je dis, ça va retarder le sous titrage tout ça…

A suivre vendredi prochain, si tout va bien !

Advance and attack! Attack and destroy! Destroy and rejoice!

16 mars 2009 par El kapinou

Dear dear dear, mais où en est donc cette saison 2, hum ? C’est vrai, peu de nouvelles ont été données depuis deux mois. Et pour cause : certains membres de l’équipe ont été exterminés par les Daleks, qui reviennent en force dans deux histoires de cette saison. Mais les survivants continuent à travailler d’arrache-orteil pour sortir des sous-titres de qualité.

Les traductions sont presque entièrement terminées, les corrections plutôt bien avancées, et le sous-titrage et la relecture mijotent à feu doux pour régaler vos yeux. Vous allez notamment découvrir la véritable façon d’utiliser une allumette, tout en constatant que les cris s’évanouissent et que de nouvelles têtes sympathiques et agréables font leur entrée en scène.

Le Docteur est toujours aussi bon (et râleur quand même, il faut l’avouer) et entraine ses compagnons dans neuf nouvelles aventures, tantôt à caractère historique, tantôt totalement orientées science-fiction. Sans oublier que l’humour commence à être davantage présent, en particulier dans une course-poursuite à travers le temps et l’espace dans laquelle il est plaisant de voir des Daleks pas si futés que ça tournés en ridicule.

Ça vous fait envie, tout ça, hein ? Avouez-le, le Docteur vous manque et vous avez hâte de dévorer ces épisodes. Eh bien patience donc, et promis, on essaiera de donner des nouvelles avant le mois de mai cette fois-ci (j’ai bien dit « essaiera » hein). Quant à moi, je vous salue, mais… One day, I shall come back. Yes, I shall come back…

El kapinou

Problèmes divers-z-et-variés…

19 janvier 2009 par Keina

Il paraît que ce mois-ci, premier de l’année 2009, c’est à moi de bla-blater sur le sujet… Et passer après le vénérable (non, je n’ai pas dit « vieux » !) Netwäl n’est pas une mince affaire puisqu’il a déjà tout dit !

Ah, si, déjà : bonne année à tous, il paraît qu’il est encore temps.

Bien bien bien, après les civilités de rigueur, passons aux choses sérieuses. En 2009, quid de la wibbly-wobbly team ?

Malgré une organisation aujourd’hui presque au point (j’ai bien dit « presque »), l’avancée des sous-titres de la saison 2 se heurte à des problèmes variés, incongrus, voire carrément surréalistes. Eh oui, on ne soupçonne pas toujours, avant d’y avoir plongé le nez, la nature des difficultés auxquelles on se trouve confrontées ! Dialogues incompréhensibles, transcriptions hasardeuses, vidéos inutilisables, hurlements de Susan… Rien n’est fait pour nous faciliter la tâche.

Pourtant, nous nous accrochons, chacun d’entre nous, traducteurs, correcteurs, sous-titreurs, relecteurs. Contre vents et marées (et hurlements de Susan aussi), nous poursuivons notre tâche, tels des missionnaires investis d’un devoir sacré que nous défendons de… hein, quoi, je m’égare ? Hum. Bref.

Tout ça pour dire qu’on avance, si si. Malgré l’absence occasionnelle de l’admin qui accumule tellement les projets qu’elle va finir par ressembler à Octopus, les traductions touchent à leur fin, les corrections gardent le cap, les sous-titres suivent tant bien que mal et les relectures, euh… attendent leur heure, mais on a bon espoir qu’un jour, oui, un jour, on pourra vous offrir la première histoire de la saison 2.

Il se pourrait même que ce soit avant 2010 !

Keina, porte-parole occasionnelle de l’équipe de super-héros masqués communément appelée wibbly-wobbly team… mais, chut ! je ne vous ai rien dit…

A piece of cake

15 décembre 2008 par NetwalRouj

A l’heure où je vous parle (et il est tard… ou tôt, ça dépend de quel point de vue on se place ! ), la traduction de la saison deux avance à grand pas… forcément, quand on se couche à trois heure du matin, on a le temps de traduire un tas de choses.

Nous avons fait nos armes sur la première saison, les vingt-cinq autres, ça va être du gâteau (a piece of cake) ! Traduire et subber une série comme Doctor Who Classic, c’est comme de la restauration d’objets anciens, nous avons l’impression d’aller là où la main de l’homme n’a jamais mis le pied. En découvrant ces épisodes, on peut y croiser certains acteurs dont les têtes « nous disent bien quelque chose » mais en plus jeune, on y entend Susan qui crie (beaucoup) et au loin, notre administratrice qui crie aussi : « Allez, au boulot » (sic.). Nous découvrons aussi l’origine des affreux pas beaux que notre Docteur actuel continue de combattre encore aujourd’hui…

Quoi qu’il en soit, la saison deux apporte encore d’autres éléments à la légende des Seigneurs du Temps, et petit à petit, construit tout un univers que les aficionados de la série actuelle connaissent bien. Les références à Doctor Who Classic qui ponctuent la nouvelle série sont nombreuses, et nous avons là un bel exemple de continuité sur 45 ans, ce qui est assez exceptionnel pour être remarqué !

Donc, à l’heure où je vous parle (voir plus haut), nous sommes ravis de vous permettre de goûter aux joies de l’humour et du kitch « so british » de ce monument de la télévision anglaise. La science-fiction a eu ses débuts, ses hauts et ses bas, Doctor Who, lui, continue son petit bonhomme de chemin. Et finalement, l’avantage d’une série comme celle-là, c’est qu’elle pourrait très bien ne jamais se terminer…

Who knows ?

On l’a faiiiiiiiiiiiiiit !!!

29 novembre 2008 par Sej

Les débuts de la team remontent à loin… Une première team formée en février dernier. Peu à peu, elle a été désertée. On en était arrivé à un point où le forum de la team restait désert pendant des semaines et des semaines.

Le projet a failli sombrer…

Mais heureusement…

Heureusement de nouveaux membres sont arrivés. Des membres motivés. Des membres voulant faire aboutir le projet.

S’ensuivit un déménagement sur un autre forum. En effet, comment pouvoir gérer un projet aussi énorme sur un forum sans admin ?

Là, ça a été la révélation ! De nouveaux membres sont venus nous rejoindre. Tous, nouveaux dans le monde des subs, mais voulant à tout prix mener ce projet à bien. On peut dire que c’est vraiment à partir de ce moment-là que la team s’est réellement créée.

Comme tout le monde, nous avons eu nos hauts et nos bas, mais le projet avançait bel et bien. Les traductions finies. Puis les corrections. Et enfin nous sommes passés aux subs. Tâche pas évidente, car personne dans notre team n’avait jamais subbé. D’autant plus que les subs n’existent quasiment pas pour les Doctor Who Classic. C’était donc du subbage ex nihilo !!!

La première date de sortie prévue – début septembre – a dû être repoussée à cause de soucis divers et variés. Puis une autre date fixée et encore repoussée. Et enfin, l’annonce il y a dix jours.

Et cette fois, on était plus que dans les temps !!!

On espère que le résultat vous satisfera !!! Ce fut beaucoup de travail, mais nous commençons déjà à nous organiser pour la saison 2 !!! Alors, surveillez attentivement notre site, il pourrait y avoir des surprises sous peu…

Mais je vais m’arrêter là et vous laisser savourer les débuts du Docteur !!!



• Wibbly Wobbly Team •
Sévit depuis le 2 juillet 2008
Logo par Denis